Poems of “Impossibility”3 min read

by David Anson Lee

0 comment

Illustration by Arty Guava

Custody

First,

misplace a word.

Not the important ones.

Something small:

the name of a vegetable,

a season,

the bird that nested outside
your grandmother’s window.

Let convenience
perform its careful theft.

Soon

you will dream
in one language

and grieve
in another.

At family dinners

you become
an archivist of fragments:

a proverb with two teeth missing,

half a joke,

the sound of your mother
counting change.

Years pass.

The language does not leave.

It sheds rooms.

One day

someone younger asks
how to say home.

You hesitate.

Not because you have forgotten.

Because suddenly

you remember everything.

The departures.

The sacrifices.

The miles hidden
inside a single syllable.

You answer.

The word leaves your mouth

slightly altered,

slightly weathered,

still breathing.

And you understand:

a language is never lost.

It simply changes

custody.

 

***

 

After the Orchard

The future arrives
in renderings.

Glass.

Light.

Young couples carrying groceries

that never spill.

Trees already mature.

Dogs permanently happy.

No one draws
what stood there before.

The orchard survives
one final summer.

Peaches hang

like small lanterns
among the leaves.

My father walks the rows

touching trunks older
than his citizenship.

When he first arrived,

he says,

the trees taught him patience.

Plant.

Wait.

Trust what grows unseen.

The city prefers
faster harvests.

Patience is no longer zoned
for residential use.

By autumn

the machines arrive.

One tree.

Then another.

Then another.

Roots lifted suddenly

into daylight.

The oldest seem surprised.

Months later

glass towers rise.

Families move in.

Children laugh.

Nothing is wrong.

Everything is different.

Still,

each spring

when evening strikes the windows,

the buildings glow

the color of peaches.

For a moment

the orchard returns:

not as memory,

but as insistence.

 

***

Cloud Archive

My niece asks

what a photo album is.

I tell her

it was a cloud

that lived in a drawer.

She laughs.

The idea feels impossible:

pictures existing

without passwords,

subscriptions,

or terms of service.

Later,

I watch her scroll

through thousands of images
of herself.

Birthdays.

School concerts.

Dogs.

Sunsets.

Evidence.

Enough evidence
for several lifetimes.

Yet she keeps collecting more.

As if memory

has become a leaking roof.

My grandmother owned
four photographs.

One survived a flood.

One survived migration.

One survived fire.

The last hangs above my desk,

yellowing into weather.

Its face is fading.

Yet somehow

it remembers more

than my phone.

My niece asks

what happens

if the internet disappears.

I think of libraries.

Ash.

The smell of paper surrendering
to flame.

Then I think of stories:

how stubborn they are.

How they migrate.

How they hide.

How they wait.

“The stories stay,”

I tell her.

“Just not where we left them.”

She nods,

accepting this

more easily than I do,

and changes her password

again.

 


David Anson Lee is an Asian Canadian poet whose work explores intergenerational memory, diaspora, identity, and the emotional architecture of belonging. Born on the Pine Ridge Indian Reservation and shaped by a life between cultures and disciplines, his poetry often examines how history, migration, language, and silence echo through contemporary lives. His work has appeared in numerous literary journals, including Braided Way, Eunoia Review, Ink Sweat & Tears, Silver Birch Press, Spillwords, and Ricepaper Magazine. Through lyrical narrative and layered imagery, Lee’s poems investigate resilience, cultural memory, and the forces shaping personal and collective identity across generations.

 

Leave a Comment